Betterbet

  • Italian
  • Spanish
  • German
  • French
  • Romanian


Partner Livescore

Standings The rankings of all sports


country PrvaLiga sport
Updated  31/12/2018
POS NOME G V N P Pti RF RS GC VC NC PC RFC RSC GF VF NF PF RFF RSF
1 Logo Maribor 19 14 3 2 45 55 16 9 5 3 1 21 7 10 9 0 1 34 9
2 Logo Olimpija Ljubljana 19 10 6 3 36 41 28 9 3 5 1 21 15 10 7 1 2 20 13
3 Logo Aluminij 19 9 3 7 30 35 28 10 6 2 2 20 11 9 3 1 5 15 17
4 Logo Domzale 19 7 6 6 27 35 28 10 5 2 3 19 13 9 2 4 3 16 15
5 Logo Celje 19 6 8 5 26 22 28 9 3 3 3 10 15 10 3 5 2 12 13
6 Logo NS Mura 19 6 6 7 24 26 25 10 5 2 3 16 10 9 1 4 4 10 15
7 Logo ND Gorica 19 5 7 7 22 22 29 10 3 4 3 11 13 9 2 3 4 11 16
8 Logo Rudar Velenje 19 5 3 11 18 20 41 10 4 1 5 14 20 9 1 2 6 6 21
9 Logo NK Triglav Kranj 19 4 4 11 16 24 43 9 2 0 7 14 27 10 2 4 4 10 16
10 Logo Krsko 19 3 6 10 15 14 28 9 2 4 3 6 11 10 1 2 7 8 17

Legend
  • POS Ranking
  • G Total number of games Play
  • V Total Number of games Won
  • N Total number of lots Draw
  • P Total number of games lost
  • Pti Number of points obtained
  • RF Total Number of Goals made
  • RS Total Number of Goals taken
  • GC Number of home games
  • VC Number of games Won House
  • NC Number of matches in Home Draw
  • PC Number of games lost in the House
  • RFC Number of Goals Made in House
  • RSC Number of goals conceded in the House
  • GF Number of games Play Outside
  • VF Number of games Won Out
  • NF Number of matches Draw Out
  • PF Number of games Lost Out
  • RFF Number of goals made Out
  • RSF Number of goals conceded Out
The generation algorithm picks Mathiscommetti program uses statistical data of current league teams facing each other, so that these data have a valid statistical significance must have played at least 6 matches, is for this reason that in the absence of the conditions enumerated above program for the development of prediction uses data from the previous season, and it is always for the same reason that the new league standings are only updated after the sixth day.


We apologize for the inaccuracy of the text or for any errors in syntax or grammar. For the translation we used software.